A comunicação intercultural é a idéia de saber se comunicar em diferentes partes do mundo. Ao entender as teorias, as pessoas são capazes de entender como certas normas prevalecem na adaptação a novas culturas. A comunicação intercultural usa teorias dentro de grupos de pessoas para alcançar um senso de diversidade cultural. Isso é na esperança de as pessoas poderem aprender coisas novas de diferentes culturas. As teorias usadas dão às pessoas uma perspectiva aprimorada sobre quando é apropriado agir em situações sem desrespeitar as pessoas nessas culturas; Também aumenta a perspectiva de alcançar a diversidade cultural através das idéias de comunicação intercultural.
Muitas pessoas na comunicação intercultural dos negócios argumentam que a cultura determina como os indivíduos codificam mensagens, que meio eles escolhem para transmiti -las e a maneira como as mensagens são interpretadas. No que diz respeito à comunicação intercultural, estuda situações em que pessoas de diferentes origens culturais interagem. Além da linguagem, a comunicação intercultural se concentra em atributos sociais, padrões de pensamento e culturas de diferentes grupos de pessoas. Também envolve a compreensão das diferentes culturas, idiomas e costumes de pessoas de outros países.
Aprender as ferramentas para facilitar a interação transcultural é objeto de agilidade cultural, um termo atualmente usado para projetar um conjunto complexo de competências necessárias para permitir que um indivíduo ou uma organização tenha um desempenho com sucesso em situações transculturais.
A comunicação intercultural desempenha um papel nas ciências sociais, como antropologia, estudos culturais, lingüística, psicologia e estudos de comunicação. A comunicação intercultural também é chamada de base para empresas internacionais. Vários provedores de serviços transculturais ajudam no desenvolvimento de habilidades de comunicação intercultural. A pesquisa é uma parte importante do desenvolvimento de habilidades de comunicação intercultural. A comunicação intercultural é de uma maneira 'interação com falantes de outros idiomas em termos iguais e respeitar suas identidades'.
A identidade e a cultura também são estudadas dentro da disciplina de comunicação para analisar como a globalização influencia modos de pensar, crenças, valores e identidade dentro e entre ambientes culturais. Os estudiosos da comunicação intercultural abordam a teoria com uma perspectiva dinâmica e não acreditam que a cultura possa ser medida nem que as culturas compartilhem atributos universais. Os estudiosos reconhecem que a mudança de cultura e comunicação, juntamente com as mudanças e as teorias da sociedade, devem considerar a constante mudança e as nuances da sociedade.
O estudo da comunicação intercultural requer entendimento intercultural. O entendimento intercultural é a capacidade de entender e valorizar as diferenças culturais. A linguagem é um exemplo de um importante componente cultural vinculado ao entendimento intercultural.
Os seguintes tipos de teorias podem ser distinguidos em diferentes fios: concentre -se em resultados eficazes, acomodação ou adaptação, negociação e gerenciamento de identidade, em redes de comunicação, na aculturação e ajuste.
A aculturação pode ser definida como o processo de um indivíduo ou indivíduos trocando ou adotando certos valores e práticas de cultura que a cultura dominante de sua localização possui. A aculturação difere da assimilação porque as pessoas que estão adotando novos hábitos culturais ainda estão processando alguns de seus próprios hábitos culturais originais. O jovem Yun Kim identificou três traços de personalidade que poderiam afetar a adaptação cultural de alguém. Esses traços de personalidade incluem abertura, força e positivo. Com esses traços de personalidade, os indivíduos terão mais sucesso em aculturar do que os indivíduos que não possuem essas características. Kim propõe uma alternativa à aculturação é a assimilação completa.
Communication acculturationThis theory attempts to portray "cross-cultural adaptation as a collaborative effort in which a stranger and the receiving environment are engaged in a joint effort."Anxiety/Uncertainty managementWhen strangers communicate with hosts, they experience uncertainty and anxiety. Strangers need to manage their uncertainty as well as their anxiety in order to be able to communicate effectively with hosts and then to try to develop accurate predictions and explanations for hosts' behaviors.Assimilation, deviance, and alienation statesAssimilation and adaption are not permanent outcomes of the adaption process; rather, they are temporary outcomes of the communication process between hosts and immigrants. "Alienation or assimilation, therefore, of a group or an individual, is an outcome of the relationship between deviant behavior and neglectful communication."AssimilationAssimilation is the process of absorbing the traits of the dominant culture to the point where the group that was assimilated becomes indistinguishable from the host culture. Assimilation can be either forced or done voluntarily depending on situations and conditions. Regardless of the situation or the condition, it is very rare to see a minority group replace and or even forget their previous cultural practices.AlienationAlienation frequently refers to someone who is ostracized or withdrawn from other people with whom they would ordinarily be expected to associate with. Hajda, a representative theorist and researcher of social alienation says, "alienation is an individuals feeling of uneasiness or discomfort which reflects his exclusion or self-exclusion from social and cultural participation."Um estudo sobre comunicação cultural e intercultural surgiu com três perspectivas, que são a abordagem indígena, abordagem cultural e abordagem transcultural.
Indigenous approach: trying to understand the meaning of different cultures. The process of passing preserved indigenous knowledge and how that is interpreted Cultural approach: is similar to the indigenous approach, however, the cultural approach also focuses on the sociocultural context of an individual.Cross cultural approaches: focuses on two or more cultures to perceive cross-cultural validity and generalizability.Enquanto as abordagens indígenas e culturais são o ponto focal dos Emics, as abordagens transculturais são etics.
A comunicação intercultural autêntica é possível. Uma teoria encontrada em 1984 e revisitada em 1987 explica a importância da verdade e a intenção de obter um entendimento. Além disso, se a intenção estratégica estiver oculta, não pode haver nenhuma comunicação intercultural autêntica.
Na comunicação intercultural, pode haver falta de comunicação, e o termo é chamado de "falha de ignição". Mais tarde, foi fundada uma teoria que possui três camadas de comunicação intercultural. O primeiro nível é a comunicação eficaz, a falta de comunicação de segundo nível e a comunicação sistemicamente distorcida de terceiro nível. É difícil ir para o primeiro nível devido à posição do falante e à estrutura.
A assimilação forçada era muito comum nos impérios coloniais europeus nos séculos 18, 19 e 20. Políticas coloniais sobre conversão de religião, a remoção de crianças, a divisão de propriedade da comunidade e a mudança de papéis de gênero impactaram principalmente a América do Norte e do Sul, Austrália, África e Ásia. A assimilação voluntária também faz parte da história que remonta à Inquisição Espanhola dos Séculos XIX e XV, quando muitos muçulmanos e judeus se converteram voluntariamente ao catolicismo romano como uma resposta à acusação religiosa enquanto continuava secretamente suas práticas originais. Outro exemplo é quando os europeus se mudaram para os Estados Unidos.
A comunicação intercultural é competente quando atinge os objetivos de uma maneira apropriada para o contexto e o relacionamento. Assim, a comunicação intercultural precisa preencher a dicotomia entre adequação e eficácia: os meios adequados da comunicação intercultural levam a uma diminuição de 15% na falta de comunicação.
Appropriateness: Valued rules, norms, and expectations of the relationship are not violated significantly.Effectiveness: Valued goals or rewards (relative to costs and alternatives) are accomplished.A comunicação competente é uma interação que é vista como eficaz para alcançar certos objetivos gratificantes de uma maneira que também está relacionada ao contexto em que a situação ocorre. Em outras palavras, é uma conversa com uma meta alcançável usada em um horário/local apropriado.
A comunicação intercultural pode estar ligada à identidade, o que significa que o comunicador competente é a pessoa que pode afirmar as identidades declaradas de outras pessoas. Além do alcance de metas, também é um foco na competência intercultural e envolve o comunicador para transmitir um senso de adequação e eficácia da comunicação em diversos contextos culturais.
O etnocentrismo desempenha um papel na comunicação intercultural. A capacidade de evitar o etnocentrismo é a base da competência da comunicação intercultural. O etnocentrismo é a inclinação para ver o próprio grupo como natural e correto, e todos os outros como aberrantes.
As pessoas devem estar cientes de que, para envolver e consertar a comunicação intercultural, não há solução fácil e não há apenas uma maneira de fazê -lo. Listados abaixo estão alguns dos componentes da competência intercultural.
Context: A judgment that a person is competent is made in both a relational and situational context. This means that competence is not defined as a single attribute, meaning someone could be very strong in one section and only moderately good in another. Situationally speaking competence can be defined differently for different cultures. For example, eye contact shows competence in western cultures whereas, Asian cultures find too much eye contact disrespectful.Appropriateness: This means that one's behaviors are acceptable and proper for the expectations of any given culture.Effectiveness: The behaviors that lead to the desired outcome being achieved.Motivations: This has to do with emotional associations as they communicate interculturally. Feelings which are one's reactions to thoughts and experiences have to do with motivation. Intentions are thoughts that guide one's choices, it is a goal or plan that directs one's behavior. These two things play a part in motivation.A seguir, são apresentadas maneiras de melhorar a competência da comunicação:
Display of interest: Showing respect and positive regard for the other person.Orientation to knowledge: Terms people use to explain themselves and their perception of the world.Empathy: Behaving in ways that shows one understands the point of view of othersTask role behavior: Initiate ideas that encourage problem solving activities.Relational role behavior: Interpersonal harmony and mediation.Tolerance for unknown and ambiguity: The ability to react to new situations with little discomfort.Interaction posture: Responding to others in descriptive, non-judgmental ways.PatienceActive listeningClarityA comunicação eficaz depende dos entendimentos informais entre as partes envolvidas que são baseadas na confiança desenvolvida entre elas. Quando a confiança existe, há um entendimento implícito na comunicação, as diferenças culturais podem ser negligenciadas e os problemas podem ser tratados com mais facilidade. O significado da confiança e como é desenvolvido e comunicado varia entre as sociedades. Da mesma forma, algumas culturas têm uma propensão maior a confiar do que outras.
Os problemas na comunicação intercultural geralmente vêm de problemas na transmissão de mensagens e na recepção. Na comunicação entre pessoas da mesma cultura, a pessoa que recebe a mensagem a interpreta com base em valores, crenças e expectativas de comportamento semelhante aos da pessoa que enviou a mensagem. Quando isso acontece, a maneira como a mensagem é interpretada pelo receptor provavelmente será bastante semelhante à pretendia que o falante pretendia. No entanto, quando o receptor da mensagem é uma pessoa de uma cultura diferente, o receptor usa informações de sua cultura para interpretar a mensagem. A mensagem que o receptor interpreta pode ser muito diferente do que o falante pretendia.
A comunicação comercial transcultural é muito útil na construção de inteligência cultural por meio de treinamento e treinamento em gerenciamento e facilitação de comunicação transcultural, negociação transcultural, resolução de conflitos multiculturais, atendimento ao cliente, negócios e comunicação organizacional. O entendimento intercultural não é apenas para expatriados. O entendimento intercultural começa com os responsáveis pelo projeto e atinge aqueles que prestam o serviço ou conteúdo. A capacidade de se comunicar, negociar e trabalhar efetivamente com pessoas de outras culturas é vital para os negócios internacionais.
ManagementPontos importantes a serem considerados:
Develop cultural sensitivity.Anticipate the meaning the receiver will get.Careful encoding.Use words, pictures, and gestures.Avoid slang, idioms, regional sayings.Selective transmission.Build relationships, face-to-face if possible.Careful decoding of feedback.Get feedback from multiple parties.Improve listening and observation skills.Follow-up actions.FacilitationExiste uma conexão entre os traços de personalidade de uma pessoa e a capacidade de se adaptar ao ambiente do país anfitrião-incluindo a capacidade de se comunicar dentro desse ambiente.
Dois traços importantes de personalidade são abertura e resiliência. A abertura inclui características como tolerância à ambiguidade, extroversão e introversão e mente aberta. A resiliência, por outro lado, inclui ter um locus interno de controle, persistência, tolerância à ambiguidade e recursos.
Esses fatores, combinados com a identidade cultural e racial da pessoa e o nível de liberalismo, compreendem o potencial de adaptação dessa pessoa.
Miscommunication in a Business SettingEm um ambiente de negócios, a comunicação é vital e pode haver muitos casos em que pode haver falta de comunicação. A globalização é um fator significativo na comunicação intercultural e afeta os ambientes de negócios. Em um ambiente de negócios, pode ser mais difícil se comunicar devido a diferentes maneiras de pensar, sentir e se comportar. Devido à globalização, mais funcionários têm emoções negativas em um ambiente de negócios. A razão pela qual alguém recebe sentimentos negativos é por causa da falha de comunicação.
Um estudo realizado implica a comunicação entre pessoas não nativas de língua inglesa e pessoas nativas de língua inglesa nos Estados Unidos. O estudo mostrou que, em um ambiente de negócios, falantes de inglês não nativos e falantes nativos de inglês tiveram experiências semelhantes no local de trabalho. Embora os falantes nativos de inglês tentassem quebrar a falta de comunicação, os falantes não nativos de inglês ficaram ofendidos pelos termos que usaram.
Existem conceituações comuns de atributos que definem culturas coletivistas e individualistas. Operacionalizando as percepções das identidades culturais trabalha sob o disfarce de que as culturas são estáticas e homogêneas, quando de fato as culturas dentro das nações são multiétnicas e os indivíduos mostram alta variação na forma como as diferenças culturais são internalizadas e expressas.
A globalização desempenha um papel central na teorização de estudos de comunicação de massa, mídia e comunicação cultural. Os estudiosos da comunicação intercultural enfatizam que a globalização surgiu da crescente diversidade de culturas em todo o mundo e prospera com a remoção de barreiras culturais. A noção de nacionalidade, ou a construção do espaço nacional, é entendida como emergir dialeticamente através da comunicação e da globalização.
O modelo de práxis intercultural de Kathryn Sorrells, Ph.D. mostra -nos como navegar pelas complexidades das diferenças culturais, juntamente com as diferenças de poder. Esse modelo ajudará você a entender quem você é como indivíduo e como pode se comunicar melhor com outras pessoas que podem ser diferentes de você. Para continuar vivendo em uma sociedade globalizada, pode -se usar esse modelo de práxis para entender as diferenças culturais (com base em raça, etnia, gênero, classe, orientação sexual, religião, nacionalidade etc.) dentro dos sistemas institucionais e históricos de poder. O modelo de práxis de comunicação intercultural exige que respondamos a alguém que vem de uma cultura diferente da nós, da maneira mais aberta que podemos. A mídia é influente no que pensamos de outras culturas e no que pensamos sobre nós mesmos. No entanto, é importante, nos educamos e aprendemos a se comunicar com os outros através do modelo de Praxis de Sorrells.
O processo de Sorrells é composto por seis pontos de entrada na navegação nos espaços interculturais, incluindo investigação, enquadramento, posicionamento, diálogo, reflexão e ação. A investigação, como o primeiro passo do modelo de práxis intercultural, é um interesse geral em aprender e entender indivíduos com diferentes origens culturais e visões de mundo, enquanto desafia as próprias percepções. Enquadrar, então, é a consciência de "contextos locais e globais que moldam as interações interculturais"; Assim, a capacidade de mudar entre os quadros micro, meso e macro. O posicionamento é a consideração do lugar do mundo em comparação com os outros, e como essa posição pode influenciar as visões de mundo e certos privilégios. O diálogo é o ponto de virada do processo, durante o qual um entendimento mais aprofundado de diferenças e possíveis tensões se desenvolve através da experiência e do envolvimento com culturas fora da sua. Em seguida, a reflexão permite que você aprenda através da introspecção os valores dessas diferenças, bem como permite a ação dentro do mundo “de maneiras significativas, eficazes e responsáveis.” Isso finalmente leva à ação, o que visa criar um mundo mais consciente pelo Trabalhando em direção à justiça social e à paz entre diferentes culturas. Como Sorrells argumenta: “No contexto da globalização, [Praxis intercultural]… nos oferece um processo de pensamento crítico e reflexivo e atuação que nos permite navegar ... espaços interculturais habitamos interpessoalmente, comunalmente comunalmente e globalmente. "
A comunicação transcultural se esforça para reunir áreas relativamente não relacionadas como antropologia cultural e áreas de comunicação estabelecidas. Seu núcleo é estabelecer e entender como as pessoas de diferentes culturas se comunicam. Sua cobrança também é produzir algumas diretrizes com as quais pessoas de diferentes culturas podem se comunicar melhor.
A comunicação transcultural, como em muitos campos acadêmicos, é uma combinação de muitos outros campos. Esses campos incluem antropologia, estudos culturais, psicologia e comunicação. O campo também se moveu tanto para o tratamento das relações interétnicas quanto para o estudo das estratégias de comunicação usadas por populações co-culturais, isto é, estratégias de comunicação usadas para lidar com a maioria ou populações convencionais.
O estudo de idiomas além de alguém pode servir não apenas para ajudar a entender o que nós, como humanos, temos em comum, mas também para ajudar na compreensão da diversidade que sublinha os métodos de construção de nossos idiomas de construção e organização de conhecimento. Esse entendimento tem implicações profundas em relação ao desenvolvimento de uma consciência crítica das relações sociais. Compreender as relações sociais e a maneira como outras culturas funcionam é a base de assuntos de negócios bem -sucedidos da globalização.
A socialização da linguagem pode ser amplamente definida como "uma investigação de como a linguagem pressupõe e cria novamente as relações sociais no contexto cultural". É imperativo que o falante entenda a gramática de um idioma, bem como como os elementos da linguagem estão socialmente situados para alcançar a competência comunicativa. A experiência humana é culturalmente relevante, portanto, os elementos da linguagem também são culturalmente relevantes. É preciso considerar cuidadosamente a semiótica e a avaliação dos sistemas de sinais para comparar as normas interculturais de comunicação. Existem vários problemas em potencial que vêm com a socialização da linguagem, no entanto. Às vezes, as pessoas podem generalizar demais ou rotular culturas com caracterizações estereotipadas e subjetivas. Outra preocupação primária em documentar normas culturais alternativas gira em torno do fato de que nenhum ator social usa a linguagem de maneiras que correspondam perfeitamente às caracterizações normativas. Uma metodologia para investigar como um indivíduo usa a linguagem e outras atividades semióticas para criar e usar novos modelos de conduta e como isso varia da norma cultural deve ser incorporado ao estudo da socialização da linguagem.
A comunicação verbal consiste em que as mensagens sejam enviadas e recebidas continuamente com o orador e o ouvinte, ela está focada na maneira como as mensagens são retratadas. A comunicação verbal é baseada no idioma e no uso da expressão, o tom em que o remetente da mensagem retransmite a comunicação pode determinar como a mensagem é recebida e em que contexto.
Fatores que afetam a comunicação verbal:
Tone of voiceUse of descriptive wordsEmphasis on certain phrasesVolume of voiceA maneira como uma mensagem é recebida depende desses fatores, pois eles dão uma interpretação maior para o receptor quanto ao que se entende pela mensagem. Ao enfatizar uma certa frase com o tom da voz, isso indica que é importante e deve se concentrar mais.
Juntamente com esses atributos, a comunicação verbal também é acompanhada de pistas não verbais. Essas dicas tornam a mensagem mais clara e dão ao ouvinte uma indicação de que maneira as informações devem ser recebidas.
Exemplo de pistas não verbais
Facial expressionsHand gesturesUse of objectsBody movementEm termos de comunicação intercultural, existem barreiras linguísticas que são efetuadas por formas verbais de comunicação. Nesse caso, há oportunidade de falha entre duas ou mais partes. Outras barreiras que contribuem para a falta de comunicação seriam o tipo de palavras escolhidas na conversa. Devido a diferentes culturas, há um significado diferente no vocabulário escolhido, isso permite que uma mensagem entre o remetente e o receptor seja mal interpretada.
A comunicação não verbal refere -se a gestos, expressões faciais, tom de voz, contato visual (ou falta dela), linguagem corporal, postura e outras maneiras pelas quais as pessoas podem se comunicar sem usar a linguagem. Variações menores na linguagem corporal, ritmos da fala e pontualidade geralmente causam interpretações diferentes da situação entre os partidos interculturais. O comportamento cinesico é a comunicação através do movimento do corpo - por exemplo, postura, gestos, expressões faciais e contato visual. O significado de tal comportamento varia entre os países. Roupas e a maneira como as pessoas se vestem são usadas como uma forma de comunicação não verbal.
Linguagem de objeto ou cultura material refere -se a como as pessoas se comunicam através de artefatos materiais - por exemplo, arquitetura, design e móveis de escritório, roupas, carros, cosméticos e tempo. Nas culturas monocrônicas, o tempo é experimentado linearmente e como algo a ser gasto, salvo, inventado ou desperdiçado. O tempo ordena a vida, e as pessoas tendem a se concentrar em uma coisa de cada vez. Nas culturas policrônicas, as pessoas toleram muitas coisas acontecendo simultaneamente e enfatizam o envolvimento com as pessoas. Nessas culturas, as pessoas podem ser altamente distratas, se concentrarem em várias coisas ao mesmo tempo e mudarem os planos com frequência.
Occulesics são uma forma de cinesia que inclui contato visual e o uso dos olhos para transmitir mensagens. Os proxêmicos dizem respeito à influência da proximidade e espaço na comunicação (por exemplo, em termos de espaço pessoal e em termos de layout do escritório). Por exemplo, o espaço comunica o poder nos EUA e na Alemanha.
Paralanguage refere -se a como algo é dito, e não o conteúdo do que é dito - por exemplo, taxa de fala, tom e inflexão de voz, outros ruídos, risando, bocejando e silêncio.
Foi demonstrado que a comunicação não verbal é responsável entre 65% e 93% da comunicação interpretada. Variações menores na linguagem corporal, ritmos da fala e pontualidade geralmente causam desconfiança e percepção errônea da situação entre os partidos interculturais. É aqui que a comunicação não verbal pode causar problemas com a comunicação intercultural. Os mal -entendidos com comunicação não verbal podem levar a falta de comunicação e insultos com diferenças culturais. Por exemplo, um aperto de mão em uma cultura pode ser reconhecido conforme apropriado, enquanto outra cultura pode reconhecê -la como rude ou inadequada.