Manasologia

Content

Os estudos de manas (кyrgyz. Манао тааааight) são uma linha separada de pesquisa nos estudos de quirguizes, que analisa o estudo científico do Kyrgyz Manas épico. Representantes desta área científica são chamados de estudiosos de estudos de manas.

Períodos de desenvolvimento

A pesquisa científica do épico começou na segunda metade do século XIX pelo cap. Valikhanov e V. Radlov. Valikhanov gravou um dos episódios ("Pominki Po Kyokyotoyu") em 1856 e o ​​traduziu parcialmente para o russo. Os textos publicados por Radlov em 1885 em São Petersburgo (no quirguiz e os idiomas alemães) ocupam 12.454 linhas (incluindo 9449 linhas sobre "manas"). O registro completo dos textos da trilogia "manas" é realizado desde 1920, no entanto, corrigindo versões de Manaschi, muito menos sua publicação completa ainda está longe de ser completa.

Escritor cazaque M.O. Auezov escreveu o primeiro trabalho depois das obras de Chokan Valikhanov, uma monografia sobre o épico "Manas" do Kyrgyz, criando uma versão livre de seus textos. Os monumentos foram erguidos para os dois pesquisadores cazaques na cidade de Bishkek. Entre os cientistas russos que estudaram o épico estavam V. Radlov (o autor da primeira tradução russa de fragmentos do épico), P. Falev (o autor do primeiro estudo soviético sobre "manas" - artigos "como o kara -kygyzz Epic é construído ") e S. Malov.

A conferência científica de todos os uniões de 1952 em Frunze chegou à conclusão de que o épico "é folclórico em sua base".

Entre os tradutores do épico para o russo estão S. Lipkin, L. Penkovsky, M. Tarlovskiy e outros. A maior tradução russa (prosaica) está em 4 volumes até agora por A.S. Mirbadaleva e N. V. Kydaish-Pokrovskaya para uma edição bilíngue na série "Epic of the Peoples of the URSS" (1984-1995), cobre cerca de 50 mil linhas (de acordo com S.Orozbakov).

O primeiro que interpretou o épico "Manas" na língua russa nas traduções de E. Polivanov, L. Penkovsky, M. Tarlevsky e S. Lipkin, é um artista nacional do Quirguistão Valery Rovinsky.

Existem versões abreviadas do épico na língua cazaque (4 volumes na apresentação de M. Auezov, incluindo 2 partes sobre manas e a parte de Semetey e Seytek) e na linguagem Uzbek (o poeta Mirtemir); Episódios separados foram traduzidos para alemão, húngaro, inglês e outros idiomas.

Instituições científicas

O principal centro de Estudos de Manas é o Centro Nacional de Estudos de Manas e a cultura artística da Academia Nacional de Ciências da República do Quirguistão (Diretor - Akmataliev, Abdyldazhan Amanturovich).