O VDEX foi projetado para complementar outras especificações do IMS e o padrão IEEE LOM, fornecendo controle semântico adicional aos desenvolvedores de ferramentas. O IMS VDEX pode ser usado para os seguintes fins. É usado na prática para outros propósitos também.
Interfaces providing pre-defined choices – providing radio buttons and drop-down menus for interfaces such as metadata editors or a repository browse tool, based on the vocabulary allowed in the metadata profile usedDistributing vocabularies among many users – achieved by simple XML file sharing, or possibly a searchable repository or registry of vocabulariesXML stylesheets used to select and generate different views – selecting an overview of an entire vocabulary as an HTML or PDF file, for example; providing scope notes for catalogues; or storing a glossary of terms which are called upon by hyperlinks within a documentValidation of metadata instances – validated against an application profile, by comparison of the vocabulary terms used in certain metadata elements with those of the machine readable version of the vocabularies specified by the application profile.Controlled terms for other IMS specifications and IEEE LOM – both may contain elements where controlled terms should be used. These elements are often specified as being of a vocabulary data type, and a definition of the permitted terms and their usage may be expressed using VDEX.O modelo de informação VDEX é representado no diagrama. Um arquivo VDEX que descreve um vocabulário compreende vários elementos de informação, a maioria dos quais é relativamente simples, como uma representação de string da linguagem padrão (humana) ou um URI identificando o domínio do valor (ou vocabulário). Alguns dos elementos são "contêineres" - como um termo - que contêm elementos adicionais.
Os elementos podem ser necessários ou opcionais e, em alguns casos, repetíveis. Dentro de um termo, por exemplo, uma descrição e legenda podem ser definidas. As definições de múltiplas idiomas podem ser usadas dentro de uma descrição, usando um elemento LangString, onde a descrição é emparelhada com o idioma a ser usado. Elementos adicionais dentro de um termo incluem descritores de mídia, que são um ou mais arquivos de mídia para complementar a descrição de um termo; e metadados, que são usados para descrever ainda mais o vocabulário.
O contêiner de relacionamento define uma relação entre os termos, identificando os dois termos e o tipo ou relacionamento especificante, como um termo mais amplo ou mais estreito que outro. O termo usado para especificar o tipo de relacionamento pode estar em conformidade com os padrões da ISO para Thesauri.
Os identificadores de vocabulário são URIs únicos e persistentes, enquanto os identificadores de termo ou relacionamento são seqüências localmente únicas. O VDEX também permite que um idioma padrão e o nome do vocabulário sejam dados e se a ordem dos termos dentro do vocabulário é significativa (significância da ordem) a ser especificada.
Um tipo de perfil é especificado para descrever o tipo de vocabulário que está sendo expresso; Diferentes recursos do modelo VDEX são permitidos, dependendo do tipo de perfil, fornecendo uma gramática comum para várias classes de vocabulário. Por exemplo, é possível, em alguns tipos de perfil, que os termos sejam contidos um no outro e sejam aninhados, que é adequado à expressão de vocabulários hierárquicos. Existem cinco tipos de perfil: LAX, Thesaurus, Hierárquico -Toentems, 'GlossaryorDictionary' e Flattokenterms. O perfil LAX é o menos restritivo e oferece o modelo VDEX completo, enquanto o perfil Flattokenterms é o mais restritivo e leve.
O VDEX também oferece algum escopo para vocabulários complexos, assumindo a existência de um perfil de aplicação bem definido (para interoperabilidade do Exchange). Alguns exemplos são:
Faceted schemes – faceted vocabularies are possible with the definition of appropriate relationshipsMulti-lingual thesauri – metadata could be used within a relationship to achieve multilingual thesauriPolyhierarchical taxonomies – can be expressed using the source/target value pairs in the relationship.Os identificadores nos dados do VDEX devem ser persistentes, únicos, resolvíveis, transportáveis e compatíveis com Uri. Especificamente, os identificadores de vocabulário devem ser URIs únicos, enquanto os identificadores de termo e relacionamento devem ser strings localmente únicos.